Hogyan mondjuk franciául „nagymama és nagypapa”?

Tartalomjegyzék:

Hogyan mondjuk franciául „nagymama és nagypapa”?
Hogyan mondjuk franciául „nagymama és nagypapa”?
Anonim
Nagyszülők és unokák
Nagyszülők és unokák

Az, hogy megtanulják, hogyan hivatkozzanak nagyszüleire franciául, fontos szókincs lecke a kezdő franciául beszélők számára. Amikor saját magát és családját írja le, a legtöbb francia nem csak a közvetlen családját írja le, hanem a tágabb családját is. Használja a francia kifejezéseket a „nagymama” és a „nagypapa” kifejezésre, vagy hivatkozhat rájuk ragaszkodó francia megfelelőkkel is olyan kifejezésekre, mint a „grammy” vagy „nana”.

Nagymama és nagypapa franciául

A nagyszülőknek szánt szótárak leggyakoribb fordításai a „nagymama” és a „nagyapa” szó szerinti fordításai. A franciául ezek a kifejezések rendre: grand-mère és grand-père, vagy grand-maman és grand-papa. Ezeket a kifejezéseket gyakran használják beszédben és írásban is. Az egyik leggyakoribb hiba, amelyet a nem francia anyanyelvűek követnek el e kifejezések használatakor, hogy elfelejtik, hogy a kifejezés megegyezzen a kifejezés többi részével. Például a cikknek megfelelőnek kell lennie a nemében, tehát azt mondanád, hogy ma grand-mère, de mon grand-père. Ezt a nemek közötti különbségtételt az angol anyanyelvűek számára különösen nehéz megtanulni, mivel az angolban a „my” névmás változatlan. A mellékneveknek meg kell egyeznie a nagymama és a nagyapa kifejezésekkel is. Például, ha azt akarja mondani, hogy az egyik szőke, a másik barna, akkor meg kell egyeznie a feltételekkel: ma grand-mère est blonde (a végén "e" jelzi a női nemet), mais mon grand-père est brun (a férfi nemet jelző „e” nélkül).

Szeretetteljes feltételek nagyszülőknek franciául

Míg egyszerűen csak azt mondhatja, hogy „mes grands-parents” a nagyszüleire utalva, az is gyakori, hogy a nagyszülőknek neveznek neveket, amikor közvetlenül megszólítjuk őket. A nagyszülők, a grand-mère és a grand-père jó kifejezések az emberekre, ha valaki mással beszél, de a francia családoknak is van neve a nagyszülőknek, akárcsak az angol nyelvű családoknak. A nagyszülők francia neveinek változatossága kisebb, mint az angolban, mivel az angol nevek közül sok más nyelvű, például spanyol, olasz, francia és német családi gyökerek befolyásolják. A leggyakrabban használt változat Franciaországban és más francia nyelvű régiókban a mémère és a pépère.

Ez a két név külön magyarázatot igényel a kiejtés terén, mivel gyakran nagyon eltérően ejtik őket, mint ahogy írják. A legtöbb régióban ezeket a kifejezéseket úgy ejtik ki, hogy a második szótagot „ay”-re rövidítik (francia helyesírás: é, er vagy ez), ahelyett, hogy a szótagot úgy ejtik ki, ahogy van, ami az angol „air” szó francia kiejtéseként hangzik. '. Ezek a formák is kiírhatók és használhatók: mémé és pépé.

Egy másik nagyon gyakori kifejezéskészlet a papy (vagy papi) és a mamy (vagy mamie). Ezeket a kifejezéseket elsősorban Franciaországban használják, míg a mémère és pépère, valamint a mémé és pépé kifejezéseket Franciaországban és Kanadában egyaránt használják.

Családi feltételek megtanulása

Viszonylag könnyű megtanulni, hogyan kell franciául mondani, hogy "nagymama és nagypapa", hogy hivatkozhass rájuk, amikor leírod magadról és családodról, valamint megtanulni azokat a kifejezéseket, amelyeket a franciául beszélők a nagyszüleikhez fordulnak. közvetlenül. Hallani fogja ezeket a kedves neveket filmekben és televíziós műsorokban, vagy amikor azt látja, hogy franciául beszélők a nagyszüleikkel beszélgetnek, vagy telefonon beszélgetnek velük.

Mindkét típusú kifejezés elsajátítása jó kiegészítője a francia szókincsnek. A kezdők könnyedén megtanulhatják ezeket a szavakat, és mire a jártasság eléri a középszintet, a neveket a nem anyanyelvi beszélők is könnyen kiejtik, még akkor is, ha az enyhe akcentus általában megmarad.

Ajánlott: